烟雾滚滚升起,又逐渐散开,不时会冒起一股新的火焰,和已经熊熊燃烧的火
焰混合起来。不过,除了偶尔有一两下噼啪的响声,地堡里已经寂然无声了。只有
一股令人生畏的废墟的焦味,从这个曾经那么深不可测而且看上去坚不可摧的堡垒
上冉冉升起,飘向他们的观察点。
你甚至于能分辨出残余的主要通道和一部分密密麻麻的房间。地堡周围的地面
和原来的小路,现在似乎都变成了一个硕大的垃圾堆。只有一部分跑道上已经扭弯
变形、压满石头的金属链条,还像蛇一般从树林里伸了出来。
&ldo;天哪,&rdo;保拉轻叹道。&ldo;不论柯尼亚以后要受多大委屈,这也算是为他报了
仇。&rdo;
她一说话,大家才发现,他们的听觉都恢复了。
他们看到的一切,仍然使他们有点晕头转向,这时他们开始回到保拉原先扎营
的地方,邦德领先朝着树林里克努特看守着莫索洛夫的地点走去。
他比别人都更早发现出了事,并且立刻作出了反应。他很快地用手势命令拉普
人散开卧倒。他自己也卧倒在地上,同时把保拉推倒。
&ldo;你们留在这里,&rdo;他轻声命令道。这时邦德的全部感官都调动起来,手握沉
重的p7型手枪。&ldo;告诉你的手下,如果发生什么情况,就掩护我。&rdo;保拉脸色苍
白地点了点头。
邦德弯着腰,作好了一切准备,向前跑进树丛中。有着一副邪恶面孔的克努特
死后显得更加奇特。邦德从雪地上的痕迹猜出,抓住他的是四个人,他们用刀子使
他沉默下来。拉普人的咽喉被割断了,但是他身上还有别的伤口,说明咽喉上的伤
只是一场挣扎中的最后一刀。克努特虽然遭到突然袭击,还是英勇地战斗过。
柯尼亚&iddot;莫索洛夫已经无影无踪了。就连最不开窍的傻瓜也会很快地认识到,
此处决非久留之地。邦德回到了保拉身边,心里在猜想,他们的雪橇是否完好无损,
柯尼亚是否立即会发起反击。保拉听到他带回的消息后心情很沉重。后来她告诉邦
德,克努特在她身边工作了多年,是她在俄国边境这边最忠实的外勤人员之一。但
是此时此刻,她只是把这消息转达给其他人,她的声音里听不出一丝颤抖。只有仔
细观察,才能看出克努特的死对她的打击有多大。
邦德迅速而明确地发出了命令。派一名拉普人去检查摩托雪橇。邦德决定,如