&ldo;哦!我上去……你让我上去!&rdo;
&ldo;啊!亲爱的!……亲爱的!……你太可爱了,……还顾念到我这把年纪,帮我省去这个麻烦,真是对我太好了!…&iddot;&iddot;你告诉我那个人的鼻子长什么样!……如果一个人长着自己的鼻子,还嫌自己不够幸福……那他真是咎由自取!
这时,我们清楚地听到克里斯汀娜的声音从头顶上传来:
&ldo;可是,里面并没有人啊!……&rdo;
&ldo;没人?……你看清楚了吗?……&rdo;
&ldo;我发誓,没有……里面没人……&rdo;
&ldo;很好!你怎么了,克里斯汀娜?……你觉得不舒服吗?既然里面没人,你就下来吧!……下来吧!……里面怎么样?…&iddot;&rdo;
&ldo;哦!好极了!……&rdo;
&ldo;是吗?这真是座奇怪的房子,是不是?居然还会有这样的景致!&rdo;
&ldo;没错,简直像是在格雷文博物馆!……不过,埃利克,你告诉我,里面真的没什么酷刑吧?……你知道,我被你吓坏了!……&rdo;
&ldo;为什么?里面又没有人……&rdo;
&ldo;这个房间是你设计的吗,埃利克?你知道吗?它确实美极了!你真是个伟大的艺术家,埃利克……&rdo;
&ldo;是的,&rdo;属于&lso;我那一类型&rso;的艺术家。&rdo;
&ldo;可是,埃利克,你为什么把它叫做&lso;酷刑室&rso;呢?&rdo;
&ldo;哈!这很简单。你先告诉我,你看见了什么?&rdo;
&ldo;我看见了一座森林!……&rdo;
&ldo;森林里有什么?&rdo;
&ldo;许多的树!……&rdo;
&ldo;树上有什么呢?&rdo;
&ldo;小鸟!……,&rdo;
&ldo;你看到小鸟……&rdo;
&ldo;哦!不!我没看见小鸟。&rdo;
&ldo;那么,你看见的是什么?仔细找找!……你看见一些树枝!树枝上有什么呢?&rdo;可怕的声音继续追问,&ldo;有一台绞刑架!这就是我把它叫做&lso;酷刑室&rso;的原因。你看,这只是个称谓而已!只是个说笑!……我从不人云亦云!……也从不做别人做过的事!……但是,我真地感觉累了!……太累了!……你知道,我受够了房子里的森林和&lso;酷刑室&rso;!…………受够了这个暗无天日的地牢!……我无法再忍受!无法再这样生活下去!……我想拥有一座安静的公寓,普普通通的门,普普通通的窗户,还要有一位忠贞的妻子,我们一起生活在里面,就像所有的人一样。克里斯汀娜,你应该理解的,我没有必要每次都对你重复一遍我的想法……可是,我要像所有的人一样,有一个妻子,一个我深爱的妻子,一个在星期天可以带着她散步,每天都逗得她开开心心的妻子!
和我在一起,你永远不会觉得无聊,我会玩很多的把戏。对啦,我给你玩扑克牌游戏,好吗?在明晚十一点到来之前,我们可以这样消磨消磨时间。克里斯汀娜……我亲爱断……你在听我说话吗?你还会拒绝我吗?……你爱我!……不,你不爱我!……没关系!你终究会爱我的!以前,你根本不敢看我的面具一眼,因为你知道它的背后是什么……可是,现在,你看着它,你忘了它背后的样子,而且,你不再拒绝我了。如果我们愿意,一切都是可以慢慢习惯的!许多人婚前并不相爱,婚后却生活得非常幸福……
天啊!我在说些什么!真的,跟我在一起,你会很快乐的!全世界没有第二个人像我这样,比如说,我可以向上帝发誓,世界上没人比我更精通腹语,我是世界上第一号腹语专家!……你笑了!……你或许不相信!……你听!&rdo;
可怜的人(其实,他的确是头号腹语大师)企图转移克里斯汀娜对&lso;酷刑室&rso;的注意力(我猜中了他的用意)。痴心妄想!……克里斯汀娜一心想着我们!……她不断地用最温柔的声音,大胆地请求他:
&ldo;关掉小窗上的灯吧!……埃利克!关了它吧!……&rdo;
她深信,这盏突然点亮的灯一定有它的道理。此刻,唯一能使她安心的,就是看见我们安然无羌地站在墙后的灯光里!可是,如果灯光能够熄灭,她当然会更加放心!
而埃利克已开始表演腹语。
他说:&ldo;你看!我把面具往上拉一点,就一点……看见我的嘴唇了吗?它们一动也没动……我的嘴是紧闭的…&iddot;&iddot;确是指那个长得像嘴巴的地方……可是,你却能听见我在说话!我是用腹部在说话……这就叫腹语!……听我的声音,你想要它在哪儿呢?在你的左耳?还是右耳?在桌子里?在壁炉旁的小木盒里?哈!你吓坏了吧!我的声音就在小木盒里!你想要它远一点,还是近一点?洪亮一点,还是尖细一点?要听鼻音吗?我的声音可以到处游动……到处……
你听,亲爱的!听听壁炉旁的小盒子里在说些什么:把蝎子转过来吗?再听听左边的小木盒怎么说:该把蚱猛转过来吧!……现在,再听小皮袋子里的声音……在说什么呢?&lso;我是生死袋!&rso;……然后,听!在卡尔罗塔的金嗓子里,在她晶莹透彻的喉咙里!……她在说什么?&lso;我是蛤蟆先生&rso;!是我在唱:&lso;我听见孤独的声音……叭!&rso;……低吟在我的……呱!……现在,它来到幽灵的包厢座椅上……它说:&lso;卡尔罗塔女士,今晚,您的歌唱会使剧院的吊灯坠落!……&rso;哈!哈!哈!……埃利克的声音在哪里呢?……碗里斯汀娜,亲爱的,你听!……它就在&lso;酷刑室&rso;的门后!……我在&lso;酷刑室&rso;里面!……我说些什么呢?我说:&lso;有鼻子的人多么幸福!可是,一旦掉进&lso;酷刑室&rso;,他们就该遭受不幸了!&rso;……哈!哈!哈!&rdo;