她突然又抬起头来,瞪着我说:&ldo;你也未免太专横了,年轻人!&rdo;
我说:&ldo;把她的衣服打点好,给我送过来,你不需要莱莉了一一反正万尼尔已经
死了。&rdo;
我们俩人的目光对着,互相凝视了半晌。她的嘴唇上浮现出极不自然的奇怪的笑
容。之后,她低下头,右手把左手握着的一摞牌里的头一张抽出来,翻了过来。她使
劲看了一会儿,然后把它放在旁边一揉没有拿开的牌上面。她又静静地安心翻了另一
张,她的手丝毫也不慌乱,刚才的一番对话只不过像轻风吹拂过石块堆成的防波堤。
我走过屋子,出了房门。我把房门轻轻关上,穿过厅房,走下楼。我穿过楼下大
厅,经过日光室和莱莉的小小的办公室,走到连着大厅的沉闷的、毫无生气又从不使
用的起居间。起居间叫我感觉我呆在里面简直像一具涂上防腐香油的尸体。
起居间后壁的落地窗打开了,莱斯利&iddot;默多克从外面跨进来。他在我面前站住,
凝视着我。
第三十三章
他身上的便装皱皱巴巴,头发蓬乱,嘴上蓄的小红胡须像通常一样似有若无。他双眼下面的暗影好像黢黑的深洞。
他手中正拿着那支黑色的长烟嘴,烟嘴上并无纸烟。他把烟嘴在左手掌上磕了磕。他站在那里表现出一副既不喜欢我,又不想见到我、同我交谈的神情。
&ldo;晚安。&rdo;他冷冷地说,&ldo;要走了吗?&rdo;
&ldo;还不马上走。我想跟你谈几句。&rdo;
&ldo;我不认为咱们有什么可谈的。再说,我对同人谈话已经厌倦了。&rdo;
&ldo;啊,咱们还是有件事要谈谈,一个叫万尼尔的人。&rdo;
&ldo;万尼尔?我不怎么熟悉这个人。我跟他见过几面。我知道他的一些情况都不叫我高兴。&rdo;
&ldo;你比这些知道得还要多。&rdo;我说。
他向前走了几步,走到屋子中央,在一把硬邦邦的椅子上坐下。他的身子略微向前探着一点儿,右手托着下巴,目光垂向地面。
&ldo;好吧。&rdo;他疲倦地说,&ldo;你有什么事就说吧。我感觉得到,你又要卖弄你的小聪明啦。逻辑推理呀,直觉认识呀,这些扯淡的话说个没完没了。正像书中描述的那些侦探一样。&rdo;
&ldo;一点儿不错。把证据一件一件摆出来,拼凑到一起,叫它们组成一幅整整齐齐的图画。如果哪里有欠缺,我还可以从自己裤子后口袋里掏出几件补上去。然后我就进行分析,研究动机和人物。我揭露出的人物同直到这一黄金时刻以前一般人心目中‐‐也包括我自己的一个人大不相同。最后,我就要一把揪住那个无人猜疑到的嫌疑人,我要不顾一切地扑到他身上。&rdo;
他抬起了眼皮,脸上几乎浮现出类似微笑的神色:&ldo;于是这个被你抓住的人就要面如白纸,口吐白沫,从右耳朵眼里掏出一把手枪。&rdo;