利蒂希亚&iddot;布莱克洛克站在下面的楼梯拐角处,惊愕地望着他。&ldo;刚才是您在阁楼里吗?我听见了脚步声,我想像不出谁‐‐&rdo;
&ldo;布莱克洛克小姐,我在这儿发现了一些信件,是您多年前写给您妹妹的。您能允许我带回去看看吗?&rdo;
她愤怒得涨红了脸。
&ldo;您非得干这种事儿吗?它们对您有什么好处?&rdo;
&ldo;它们可能会为我展现一幅索妮娅&iddot;戈德勒的形象,展现她的性格‐‐可能里面会有一些有助于破案的提示‐‐和事件。&rdo;
&ldo;这些都是私人信件,警督。&rdo;
&ldo;我知道。&rdo;
&ldo;我想您会把它们拿走……我想您有权力这么做,反正您可以轻而易举地把它们弄到手。拿走吧‐‐拿走吧!但您不会从中找到多少关于索妮娅的情况的。她在我为兰德尔&iddot;戈德勒开始工作一两年后就结婚走了。&rdo;
克拉多克固执地说道:
&ldo;可能会有所发现。&rdo;他补充道,&ldo;每一件事我们都不能放过。我向您保证,您遇害的危险确实存在。&rdo;
她咬着嘴唇说道:
&ldo;我明白。邦尼死了‐‐就因为服用了本来为我准备的阿斯匹林。下一个可能轮到帕特里克,或者是朱莉娅、菲利帕和米琪‐‐反正是生活有前途的青年人。或者是把倒给我的酒喝下肚的人,或者是吃了送给我的巧克力的人。
噢!把信拿走吧‐‐拿走吧。看了以后把它们烧了。除了对我和夏洛特,这些信对别人任何意义都没有。往事已经结束了‐‐过去了‐‐一去不复返了。如今谁也不记得‐‐&rdo;
她抬起手,按住她戴的假珍珠短项链。克拉多克认为这与她的呢上装和呢裙子极不协调。
她又说了一遍:
&ldo;把信拿走吧。&rdo;
3
警督拜访牧师住宅是在第二天下午。
这是一个天色昏暗、狂风大作的日子。
马普尔小姐把椅子拉近火炉,手里织着毛线。本奇匍匐在地板上,爬来爬去,把材料剪成一个图案。
马普尔小姐往后一靠,把挡住眼睛的一缕头发拂开,然后期待地望着克拉多克。
&ldo;我不知道这样做是否违反保密条例,&rdo;警督对马普尔小姐说道,&ldo;可我想请您看看这封信。&rdo;
他解释了自己在阁楼里发现这些信件的原委。