&ldo;不,夫人。&rdo;斯科尔兹内说。
她礼貌地笑着。&ldo;啊,你最好还是进来吧。你可以在接待室里等她。&rdo;
斯科尔兹内跟着她走过大厅,进入接待室。
&ldo;我马上就来。&rdo;她说。
两分钟之后,她回来了。&ldo;她来了。&rdo;
西莉亚走了进来,当她看见是斯科尔兹内时,她站住了,一脚在前,一脚在后。
&ldo;休谟小姐。&rdo;斯科尔兹内喊道。
西莉亚没有答应他。
&ldo;好吧,我走啦,你们慢慢谈。&rdo;女房东说。
&ldo;不,&rdo;西莉亚说。&ldo;我觉得你还是不要走。&rdo;
女房东犹豫不决,不知道该怎么办才好。
&ldo;我们要谈一些私事。&rdo;斯科尔兹内说。
西莉亚礼貌地笑了笑。&ldo;即便如此,我还是希望海兰德夫人不要走。请坐下来吧。&rdo;
西莉亚在斯科尔兹内对面的扶手椅上坐了下来。海兰德夫人在旁边坐下。斯科尔兹内依然站着。
沉默了几秒钟之后,海兰德夫人问:&ldo;嗯……先生,您要喝杯茶吗?对不起,我不知道您的名字。&rdo;
&ldo;不用,谢谢。&rdo;西莉亚说。&ldo;斯科尔兹内上校什么也不需要。&rdo;
&ldo;哦。&rdo;海兰德夫人把两手放在膝盖上。她见没有人开口,就说:&ldo;天气真是多变啊,对吗?&rdo;
西莉亚和斯科尔兹内都没有接她的话。
&ldo;斯科尔兹内上校,您找我有什么事呢?&rdo;
&ldo;是为了我们共同的朋友,赖安中尉。&rdo;他一边说,一边在长沙发上坐下了。&ldo;我有紧急的事情要找他,但是又和他联系不上。我希望你能告诉我他在哪里。&rdo;
&ldo;对不起,我也不知道。&rdo;
斯科尔兹内盯着西莉亚。&ldo;我必须强调一下,休谟小姐,我找赖安中尉有非常紧急的事。&rdo;
&ldo;我也强调一下,我不知道他在哪里。对不起,我只能告诉你这么多。&rdo;
斯科尔兹内目光如刺般扎着西莉亚。西莉亚不敢和他对视,只好看着自己的腿。&ldo;休谟小姐,我将不遗余力,想尽一切办法,找到赖安中尉。你明白我的意思吗?&rdo;
他注意到她的喉咙处有些发紧,她的手在颤抖。
&ldo;我昨天和阿尔伯特通过电话,他告诉我,他要出去一两天。是工作上的事。他不愿告诉我他去哪里,也没说是为什么事。我就知道这些。&rdo;