&ldo;哦,亲爱的,没有。&rdo;克兰顿回答。
&ldo;可你九月份并没有向警方求助,让我们帮你找。&rdo;
&ldo;哦,是没有,&rdo;克兰顿说,&ldo;我不想让那些傻警察掺和进来,这是我自己的
小游戏,知道吗?正如洞穴艺术家所说,都是我自己的工作。&rdo;
&ldo;真有意思,&rdo;帕克说道,&ldo;你怎么知道去什么地方找?&rdo;
&ldo;啊!&rdo;克兰顿先生小心地说,&ldo;迪肯说过的一句话提醒了我,不过他也没说
实话,我从没见过像他这样的骗子,他太坏了,他的脊柱可以用来做曲别针(既有
坏的意思,又有弯曲的意思,他在这里一语双关。)。和下等人打交道我真是活该
倒霉,他们这种人全都人格卑下,没有一丝荣誉感。&rdo;
&ldo;有可能。&rdo;总巡官说,&ldo;保罗&iddot;泰勒是谁?&rdo;
&ldo;你问着了!&rdo;克兰顿先生得意地说,&lso;&lso;迪肯对我说‐‐&rdo;
&ldo;什么时候?&rdo;
&ldo;是在‐‐哦!‐‐在被告席上,请原谅我提到这么一个粗俗的地方。&lso;想知
道那些宝石在哪吗?&rso;他说,&lso;问问保罗&iddot;泰勒或是巴蒂&iddot;托马斯就知道了&rso;‐‐
他脸上始终带着坏笑。&lso;他们是什么人?&rso;我问。&lso;他们住在东圣保罗,&rso;他脸上
还带着微笑,&lso;不过短期之内你似乎去不了那儿。&rso;于是我揍了他一拳‐‐请原谅
我的这种表达方式‐‐后来该死的看守制止了我。&rdo;
&ldo;真的?&rdo;帕克怀疑地问道。
&ldo;我发誓绝没有撒谎,&rdo;克兰顿先生说,&ldo;不过到了东圣保罗之后,我发现那
两个人根本不存在‐‐有的只是一些垃圾钟,于是我打消了这个念头。&rdo;
&ldo;在星期六晚上偷偷溜走了,为什么?&rdo;
&ldo;哦,说实话,&rdo;克兰顿先生回答道,&ldo;那儿有个我不想见的人,我知道尽管
我化了装,她还是认出我来了,我不想吵架‐‐那样的话太有伤绅士风度‐‐所以
我偷偷离开了。&rdo;
&ldo;那个人是谁?&rdo;
&ldo;哦,那个女人‐‐是迪肯的妻子。你也知道,在那个不幸的场合(指被告席
),我们曾经肩并肩地站在一起,我不愿意再回忆那件事了。我没想到会在村子里
见到她,说实话,我觉得她没什么品位。&rdo;
&ldo;她又回来了,嫁给了一个叫索迪的人。&rdo;温姆西说。