&ldo;我从不泄露信息的来源,摩尼太太。&rdo;
&ldo;亲爱的,你这个人真挑剔,有资格当舞蹈导演了。我什么事都应该告诉你,你什么事都不该告诉我。&rdo;
&ldo;咱们俩的地位不同。&rdo;我说,&ldo;我受人雇用,一切要听命于人。你是位阔太太,没有理由瞒着什么事不说。&rdo;
&ldo;谁雇你寻找她?&rdo;
&ldo;她家里人。&rdo;
&ldo;你这是胡说。她家里没有人。&rdo;
&ldo;要是你这么熟悉她家里的情况,你一定很了解她。&rdo;
&ldo;也许我过去了解她,但这并不说明我现在也了解她。&rdo;
&ldo;好吧。&rdo;我说,&ldo;你的答案是:你知道,可是不肯说。&rdo;
万尼尔这时插嘴说:&ldo;答案是:我们不欢迎你在这儿。赶快滚开,越快越好。&rdo;
我继续看着摩尼太太。她冲我挤了挤眼睛,转过头对万尼尔说:&ldo;别发那么大火儿,亲爱的。你挺有吸引力的,就是骨骼生得脆弱一点儿。你这种身子骨儿不适宜跟人来硬的。我说得对不对,大个儿?&rdo;她说的&ldo;大个儿&rdo;指的是我。
我说:&ldo;我没想跟万尼尔先生吵架,摩尼太太。你认为摩尼先生能不能帮助我‐‐愿意不愿意帮助我?&rdo;
她摇了摇头:&ldo;我怎么知道?你愿意试就试试。要是他不喜欢你,他身边可有一帮人会收拾你。&rdo;
&ldo;我认为如果你愿意的话,你是可以告诉我的。&rdo;
&ldo;你怎么酬谢我,叫我情愿替你做这个?&rdo;她向我投了一个勾引的目光。
&ldo;这儿的人这么多。&rdo;我说,&ldo;你叫我做什么?&rdo;
&ldo;你说得也对。&rdo;她说。她一边喝着杯子里的酒,一边看着我。
万尼尔慢吞吞地站起身,脸色变得煞白。他把一只手伸到衬衫里头,咬着牙说:&ldo;趁你现在两条腿还能走道,赶快离开这儿。&rdo;
我惊奇地看着他:&ldo;你的文雅风度到哪儿去啦?&rdo;我问他,&ldo;你的衣服这么单薄,我根本不相信你身上会揣着把枪。&rdo;
金发女郎又咯咯地笑起来,露出洁白的牙齿。万尼尔把右手伸到衬衫里边胳肢窝底下,嘴唇绷得紧紧的,两只黑眼睛同时射出尖锐、冷漠的目光,像一条毒蛇。
&ldo;你听见我说的没有?&rdo;他对我说,声调几乎带着温柔的成分,&ldo;别小看我。我会像划根火柴那样容易把一颗子弹送进你的胸膛。&rdo;
我看了一眼旁边的金发女郎。她正注视着我们,眼睛闪着亮光,张着嘴,露出热烈渴求的神色。
我转过身,一步一步走过花园里的草坪。走到一半的时候,我回头望了望这两个人。万尼尔仍然望着我,一只手插在怀里,姿势一点儿也没变。那个女人仍然睁着大眼,张着嘴唇,但是她脸上的表情却由于遮阳伞的掩盖看不太清楚。从远处看,她脸上流露出来的既可能是恐惧,也可能是快乐的预感。